+7 (499) 648-11-58
50 языков используется в работе
50+ офисов по всей Москве
50 сотрудников лучшие нотариусы Москвы
500+ заказов выполнено в прошлом месяце
98% клиентов нравятся наши цены
100% гарантия нашей работы

Ввиду постоянного расширения сфер взаимодействия между разными странами,  необходимость перевода различных материалов на любые языки мира становится все более актуальной. Одним из самых сложных видов является письменный юридический перевод.

3 причины почему следует заказть перевод в нашем бюро прямо сейчас:

С нами легко, быстро и удобно!

Клиенты обращаются в бюро юридических переводов, если им необходимо перевести юридические документы. В частности, это могут быть договора между различными компаниями или филиалами одной организации, находящимися в разных странах. Наше бюро может осуществить перевод юридических текстов с русского и других языков на любой язык мира. При этом, наиболее популярной услугой в этой сфере остается юридический перевод с русского на английский, поскольку последний давно является мировым языком, на котором говорят люди из всех стран мира.

Всего 3 простых шага!

Отправляете скан или фото
Оплачиваете услугу
Получаете готовый заказ
Заказать перевод

Помимо этого, юридический переводчик может потребоваться тем, кто работает в сфере международного права, для того, чтобы хорошо ориентироваться в изменениях в законодательстве той или иной страны.

Наконец, одной из причин заказа услуг в бюро юридического перевода является желание познакомиться с вышедшей статьей, книгой или научным трудом. Дело в том, что юридические переводы чаще всего не под силу человеку, не имеющему специализированного образования и не являющемуся узким специалистом в области юриспруденции, так как в текстах очень большое количество специфических терминов.

Способы получения переводов

Готовый перевод документов можно получить одним из способов:

Доставка
курьером

На email в
электронном виде

Самовывоз
из офиса

Просто отправьте заявку и наш менеджер свяжется с вами в ближайщее время.

Узнать стоимость

Всегда рады ответить на любые возникшие вопросы. Просто позвоните или напишите нам.

Соответственно, есть два выхода – либо ждать официального издания статьи или книги, либо обратиться к компании, которая может перевести юридические тексты на английском и других языках на родной язык. Последний вариант предпочтительнее по двум причинам. Во-первых, перевод юридических текстов занимает большое количество времени, требует правок и согласования для того, чтобы отдать его в печать. Во-вторых, подобные издания обычные читатели покупают не так часто, поэтому зачастую издательствам вообще невыгодно выпускать их.

Наше бюро предлагает своим клиентам перевод юридических документов и текстов. Наши ключевые отличия – это:

  1. Высокое качество итоговой работы. С каждым заказом работает профессиональный переводчик юридических текстов. Он не только в совершенстве знает язык, с которого осуществляется перевод, и тот, на который он производится, но и является специалистом в конкретной области юриспруденции.
  2. Высокая скорость выполнения заказов клиентов. В случае срочного заказа на юридический перевод наше бюро может выполнить его в течение одного-двух дней.
  3. Возможность нотариального заверения перевода. В области юридического перевода документов это является особенно важной процедурой – именно наличие нотариального заверения позволяет подтвердить точность перевода. Соответственно, проблем с разночтением ввиду языкового барьера при заключении договоров не будет.

Таким образом, юридический перевод на немецкий, английский и другие языки мира является актуальной и нужной услугой, которую заказывают все больше наших клиентов.

Остались вопросы? Поможем!


Отправить

Отправить заявку

Переводы

  • Перевод с английского
  • Перевод с испанского
  • Перевод с итальянского
  • Перевод с китайского
  • Перевод с французского
  • Перевод с немецкого
  • Все языки...