+7 (499) 648-11-58
50 языков используется в работе
50+ офисов по всей Москве
50 сотрудников лучшие нотариусы Москвы
500+ заказов выполнено в прошлом месяце
98% клиентов нравятся наши цены
100% гарантия нашей работы

Устный перевод — передача устного высказывания с одного языка на другой. При переводе учитываются все лексические и грамматические особенности речи собеседника. Профессиональные переводчики нашего бюро не искажают информацию клиентов, учитывая все особенности собеседника.

3 причины почему следует заказть перевод в нашем бюро прямо сейчас:

С нами легко, быстро и удобно!

Когда необходим устный перевод?

Стоит помнить о ситуациях, когда необходим устный перевод. Даже в неформальном общении с носителем другого языка часто требуются услуги устного перевода. Давайте рассмотрим привычные и нетипичные ситуации:

Всего 3 простых шага!

Отправляете скан или фото
Оплачиваете услугу
Получаете готовый заказ
Заказать перевод

Перевод на выставках отличается свободной формой, при этом суть передается в абсолютно точной форме. Устный переводчик на выставку должен разбираться в теме полемики, передавать клиенту содержания, объясняя отдельные пункты, что смысл стал понятнее. В переводе на выставках особое внимание уделяется культурному подходу. Если возникают вопросы, вы должны детально объяснить сказанное клиенту с учетом его культурных ценностей.

Переводчик английского языка для переговоров обязательно должен быть с опытом работы. Специалисты требуются на совещаниях и переговорах с клиентами, инвесторами, партнерами. Во время судебных процессов требуется перевод ваших слов и понимания сказанного присутствующих в зале суда. Перевод осуществляется только после сказанного клиентом без каких-либо заметок. Стоит отметить, переводчик на переговорах будет работать с задержкой, ведь ему для начала необходимо выслушать вашего собеседника, только потом осуществить перевод.

Виды устного перевода

Устный перевод делится на следующие виды:

  1. Синхронный перевод чаще всего употребляется на конференциях. Он проводится в один голос с речью клиента. Чтобы голоса не сливались используют оборудование для перевода: переводчики сидят в отдельной комнате, слышат речь участников конференции, переводят услышанное и передают клиенту. Такие переводы можно посмотреть на конференциях политиков и лидеров мировых стран.
  2. Последовательный — специалист осуществляет перевод частями. Например, клиент сказал пару предложений, после специалист переводит его слова. Такой переводит чаще можно встретить на переговорах и различных выставках. Оплата считается по часам, если работы на несколько часов, или выплачивается фиксированная ставка, в случае полного рабочего дня.

[bloc3]

Вы можете воспользоваться услугами опытных переводчиков нашего бюро. Мы осуществляем устный перевод английского языка, французского и немецкого. Наши сотрудники готовы заниматься устным переводом на семинарах, переговорах, выставках и других мероприятиях. Все наши сотрудники имеют дипломы, если необходимо подписать договор, в любую минуту каждый из них может подъехать к нотариусу.

Благодаря огромному штату, иногда клиент может выбрать из нескольких кандидатов одного переводчика. Обращаясь к нам, вы сможете посещать крупнейшие мероприятия с пониманием любых слов, сказанных носителями иностранного языка.

Остались вопросы? Поможем!


Отправить

Отправить заявку

Переводы

  • Перевод с английского
  • Перевод с испанского
  • Перевод с итальянского
  • Перевод с китайского
  • Перевод с французского
  • Перевод с немецкого
  • Все языки...